1月16日,“新工科、新医科、新农科、新文科背景下的ESP教学与研究专题研讨会暨《中国ESP研究》创刊10周年刊庆”在线上举行。会议由《中国ESP研究》编辑部与中国英汉语比较研究会专门用途英语专业委员会、市高校英语类专业群联合主办,外语教学与研究出版社协办,来自全国各地的500余位专家、学者和高校师生通过云端参加了本次会议。 与会专家们以“论ESP教师的基本素质”“专门用途外语在创建新外语中的作用和途径探索”“法律英语学科专业的内涵探究”“模糊语对学术语篇识的构建作用”“专门用途英语的热点话题、理论视角及研究方法”等为主题做了主旨报告和专题报告,为在新工科、新医科、新农科、新文科建设新时代背景下,促进全国高校外语教学高质量、有特色发展提供了新、新思想、新和新方法。 百岁翻译家许渊冲把小学语文课本里的古诗,翻译成朗朗上口的英文,做出一套扎实重磅的双语古诗“教材”《古诗里的核心词》,最近由中译出版社推出。 这套书以专题的形式,用8册小书的体量,分享了中英双语版的109首古诗,均为义务教育小学语文教科书的学习篇目,另赠送“小翻译家”册一本。美国汉学家凯尔·大卫·安德森也参与了古诗的翻译。中外学者的“强强联合”,能让中国孩子从更全面的角度看到对中国诗词的理解。同时,对于国外的小朋友来说,这套《古诗里的核心词》也是他们感受中国诗歌美的好帮手。 许渊冲对中国孩子寄予更高期望:“21世纪是全球化的世纪。21世纪的新人不但应该了解全球的文化,而且应该使本国文化世界,成为全球文化的一部分,使世界文化更加灿烂。” 在疫情带来的震荡下,2021年几大国际书展都做出不小的调整——博洛尼亚童书展和伦敦书展均推迟到6月举办。法兰克福书展进行机构重组,前世死因分析测试关闭了纽约办事处。在励德漫展(Reed POP)公司宣布不再举办美国书展之后,面对美国出版业界的需求,美国《出版商周刊》近日宣布将于5月26日~28日举办线上美国图书展(The US Book Show)。从各大书展在2020年面对疫情采取的行动看,加强线上布局,满足参展商和观众的核心需求成为各家的应对之策。 面对参展商对线下展的强大需求,积极筹备2021年线下书展,并根据疫情发展的实际情况做出调整仍是必要的。同时要发展创新,提供灵活展台来提高可见性,为客户提供数字化支持的组合式服务,并继续优化数字工具。重视书展功能,发挥好其文化引擎作用。 近日,美国大学理事会(College Board)在其网站发布消息称,已全面终止美国境内的SAT科目考试(SAT Subject Tests),面向国际学生的SAT科目考试也将在今年5月和6月的最后两场后,正式取消。同时,今年6月以后,考生如希望在参加SAT考试时附加SAT写作(SAT Essay),则将只能选择通过美国境内部分州采用的SAT 学校日(SAT School Day)形式。
|